Tags
RZ - Rajzel Zychlinsky
KM - Kadya Molodowsky
CN - Cheshvandike Nekht (1927)

Any transcription errors are my own

Aug 8, 2022

Thirst 4

 iv 


א טרוקענער א דאָרשטיקער ליגט מיין קרוג,

און איך גיי אום איבּער די גאסן 

און איך זוך א טראָפּן וואסער

און איך גיי אויס

און איך גיי אויס

נעבּן מיין קרוג.

לייג איך מיינע ליפּן

צו די וואָרצלען פון די בּוימער,

צי איך זיך מיט אויגן און מיט מויל

צו רעגנס פון דעם הימל,

און ביטער איז מיין צונג פון וואָרצלען פון די בּוימער

און דאָרשטיק איז מיין מויל,

און מיד זענען די אויגן צום הימל קוקן,

און כ׳זוך מיין קרוג

און ער איז טרוקן


Dry and thirsty my cup 

And I go on through the streets

And I search for a drop of water

And I go out 

And I go out

By my cup.

I put my lips 

to the roots of the trees,

I stretch myself with my eyes and mouth 

to rain from the sky

My tongue is bitter from the tree roots 

My mouth thirsty 

My eyes worn from looking to heaven 

I search my cup

and it is dry


No comments:

Post a Comment